La
RAE lo define como “lengua de un pueblo o nación, o común a varios; modo
particular de hablar de algunos o en algunas ocasiones”. Proviene del griego ἰδίωμα,
que significa peculiaridad. Se trata de un derivado de ἴδιος “privado,
particular, propio”, con el sufijo –μα (instrumental-resultado), de modo que un
ἰδίωμα sería el “medio o realización de lo propio o particular”.
Un
ejemplo de cómo se utilizaba esta palabra en griego se puede observar en la Geografía de Estrabón, de modo que en Strab.
2.3.4 se halla el siguiente fragmento: “συσταθῆναι δὲ καὶ τῷ βασιλεῖ καὶ τοῖς
περὶ αὐτόν ... καὶ μάλιστα κατὰ τοὺς ἀνάπλους τοῦ Νείλου, θαυμαστικὸν ὄντα τῶν
τοπικῶν ἰδιωμάτων ἅμα καὶ οὐκ ἀπαίδευτον” (trabó relación con el Rey y su
séquito y se informó, sobre todo, de las navegaciones Nilo arriba porque era a
un tiempo admirador de las particularidades locales y no carecía de educación).
Con el tiempo, el término se especializó en la peculiaridad lingüística de un
pueblo o raza, lo que en la actualidad se entiende por idioma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario