La RAE define este término como “receptáculo
de tela, cuero, papel, etc., por lo común de forma rectangular o cilíndrica,
abierto por uno de los lados; cosa contenida en un saco; persona o cosa que
incluye otras muchas en sí; vestidura tosca y áspera de paño burdo o sayal; especie
de gabán grande y, en general, vestidura holgada que no se ajusta al cuerpo; vestido
corto que usaban los antiguos romanos, excepto los varones consulares, en
tiempo de guerra; medida inglesa para áridos, algo mayor que un hectolitro;
acción de entrar a saco; en el juego de pelota, saque; órgano o parte del
cuerpo, en forma de bolsa o receptáculo, que funciona como reservorio; bahía,
ensenada, y en general, entrada del mar en la tierra, especialmente cuando su
boca es muy estrecha con relación al fondo; chaqueta, americana; abrigo de
mujer”.
Se trata de una palabra procedente del
latín saccus, que a su vez es un préstamo del griego σάκκος, “bolsa de tela,
abierta por un extremo, que se utilizaba para transportar objetos”. Un ejemplo de
cómo se utilizaba en griego antiguo sepuede observar en la comedia Lisístrata de Aristófanes, en Aristoph.
Lys. 1209: “ὅστις οὖν βούλεται τῶν πενήτων ἴτω εἰς ἐμοῦ σάκκους ἔχων καὶ κωρύκους:
ὡς λήψεται πυρούς” (de los pobres, el que quiera que venga a mi casa con sacos
y talegos, que recibirá grano). Las demás acepciones del castellano se
desarrollan a partir de una relación de similitud.
No hay comentarios:
Publicar un comentario